,即不再具有活動的創(chuàng)造義,而只具有靜態(tài)的客觀存在義。[4]
文化一辭,近世以來亦用以翻譯英文之Culture,二者內涵亦略可相通。Culture源于拉丁文Colere,原意乃指人之能力的培養(yǎng)及訓練,使之超乎單純的自然狀態(tài)之上。至十七八世紀,此一概念之內涵已有相當?shù)臄U展,而重再指稱一切經(jīng)人為力量加諸自然物之上的成果。即:文化是指一切文化產品之總和。此相當于前文所述之后一層引申義??傃灾?,西方觀念之中,文化較偏于指人文之靜態(tài)的客觀存在,而較不重于指活動的創(chuàng)造義,由缺乏中國傳統(tǒng)中為鄭重的道德化、精神提撕一重意涵

 
                    
                