如皋寒假日語(yǔ)班開課啦!
日語(yǔ)其實(shí)并不難學(xué),作為新手入門,如皋上元教育寒假開設(shè)了日語(yǔ)新手培訓(xùn)班。讓新手可以0基礎(chǔ)入門學(xué)日語(yǔ):
在學(xué)習(xí)日語(yǔ)之前,先來(lái)看一則日語(yǔ)笑話吧:
やぶ醫(yī)者
向こうから、お醫(yī)者(いしゃ)がやってきました。
そこへ店(みせ)の小僧(こぞう)が、かけてきてぶつかり、醫(yī)者は、弾み(はずみ)でで転(ころ)んでしまいました。
「ああ、危ないではないか、これ?!?/p>
醫(yī)者は立ち上がって、小僧の襟首(えりくび)をつかまえ、手をあげて叩(たた)こうとしますと、小僧が、
「足で蹴(け)るのは構(gòu)(かま)いませんが、手でぶつのだけは、ご勘弁(かんべん)ください。」
と言います。
醫(yī)者は、可笑(おか)しなことを言うものだと思って、
「はて、なぜ、そのようなことを言う?」
と聞くと、小僧、
「足で蹴られても、命(いのち)はなくなりませんが、お手にかかると、とても助(たす)からないと、もっぱらの評(píng)判(ひょうばん)でございますから。」
參考譯文:
庸醫(yī)
從對(duì)面走來(lái)了一位醫(yī)生,就在這個(gè)時(shí)候,店里的小伙計(jì)跑過(guò)來(lái)撞上了他,醫(yī)生一下子被撞倒在地上了。
“啊,這不是太危險(xiǎn)了嗎?”
醫(yī)生站起來(lái),揪住小伙計(jì)的脖頸抬手就要打。小伙計(jì)說(shuō)道:“用腳踢沒有關(guān)系。請(qǐng)您饒了我,就是別用手打?!?/p>
醫(yī)生覺得他說(shuō)這話很奇怪,就問(wèn)他:
“你為什么這么說(shuō)話?”
小伙計(jì)回答說(shuō):“挨您腳踢,總不至于丟了性命,人家都說(shuō),要是落到您的手里,那可就沒救了?!?/p>
如皋寒假日語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)?!嬋绺奚显逃尅鞫蠋?
▲▼如皋上元教育咨詢電話▽△⑴⑸⑵⑹⑵⑺⑹⑷⑵⑴⑴
